Assessment 1 - Translation
work
Presentation
- Print out this "Ŋarrakalaŋawuy Dhäwu"
as a guide to help set out your assessment.
You must
gloss all the morphemes in the glossed line
and provide an English translation as well.
- Put your name in
either header or footer.
- If your name is
Joe Smith, call your assignment
JoeSmith_YS_Assignment1
- When your work is completed, email it to yolngustudies@cdu.edu.au
Assessment Tips
You will be seeing a lot of –nydja and -tja in
the text. That is a focus marker, but it
doesn’t really affect English translation.
E.g.
Ŋarranydja yäku Mutha
Ŋarra/nydja yäku Mutha
I/focus name Mutha
My name is Mutha
Also you
will see 'Ḻiya-dhälinymirr Djambarrpuyŋu'.
Don't attempt to cut suffixes off or
translate, just leave Ḻiya-dhälinymirr
Djambarrpuyŋu as the name of a clan in your
English translation.
Assessment Criteria
We will be
looking at;
1. the accuracy and
fluency of the English translation,
2. how you morph (mark
off with /) all suffixes in the text,
3. the Glossary
(optional); including glosses of whole words
and suffixes you provide, and
4. your 'Reflection'
(at least 100 words); the way you discuss the
story (its language, reflections, including
cultural insights and comparisons with your
culture concerning kinship, difficulties
translating, etc.).
The mark you
receive will be a HD, D, C, P or an F.
Assessment 2 - Introduce
yourself in Yolŋu language
Prepare a
short story in Gupapuyŋu (between 75 to 100
words) telling your lecturer about your kin.
Add pictures if you like. This task will help
you appreciate Yolŋu kinship if you write
about your own extended family. write a very
simple story, using just the words that you
have learned in the Yolŋu Study Notes. The
story could follow a story line something like
this:
My name is Joe
and my mälk is Wämut. My home is in Darwin. My
mother's name is Julie, and her mälk is
Buḻanydjan. Her home is in New York. I am her
son. We are mother and child. My grandmother's
name is Sarah, her mälk is Gamanydjan. My
wife's mälk is Gudjuk. Her name is Julie.
Julie's brother is Brian. He is my (galay)...
and so on.
Please
note that you also need to include a
Reflection as set out in the Assessment
Criteria at the bottom of the page.
Presentation
- You need to send
your story in Yolŋu matha, set out as per
the instructions and examples under the
link.
- Be careful with the word count. The length of your story only counts Yolŋu matha, for example;
Ŋayi ŋarraku ŋäṉḏi’mirriŋu.
Ŋayi ŋarraku ŋäṉḏi/’mirriŋu.
She my mother/kin suffix
She is my mother.
The word count for this part is 3
words (word count of Yolŋu words in the 1st
line).
- Your assignment
must include your name in either header or
footer.
- If your name is
Joe Smith, call your assignment
JoeSmith_YS_Assignment2.
- All assessment items of this unit must be submitted via email to yolngustudies@cdu.edu.au
Assessment Criteria
We will be looking at;
1. Your use of mälk
(Ŋarritjan, Baŋaḏi, Gamanydjan, etc), kin
terms (ŋäṉḏi, waku, gäthu, märi, etc), kin
suffixes (-'mirriŋu and -'manydji) and suffix
-gu.
2. The way you have
set out your story with 4 lines format.
3. Your 'Reflections'
on this assessment. You are expected to
discuss your insights into Yolŋu kinship and
comparisons with your own culture, issues
translating your story and other comments that
relate to your story. For example; Has
this task caused you to think differently
about your family? Your 'Reflection'
should be at least 100 words.
The mark you
receive will be a HD, D, C, P or an F.